|
Lundi 06 septembre 2010; 16h 06min. 59sec |
|
|
|
LITTERATURE ORALE - CONTE POPULAIRE - CONTEURS CATALOGUE DU CONTE POPULAIRE Français |
|
_______________________________________
LE CATALOGUE DU CONTE POPULAIRE FRANÇAIS
Présentation
_____________________________________________________
Initié par le folkloriste Paul Delarue, conduit ensuite par Marie-Louise Tenèze dans le cadre du Musée National des Arts et Traditions Populaires et du Centre d’Ethnologie française à Paris, le chantier du Catalogue du conte populaire français a été transféré au Centre d’Anthropologie, à Toulouse, dans les années 90. Aux quatre volumes parus - Contes merveilleux (1957 et 1964), Contes d’animaux (1976) et Contes religieux (1985) – s’ajoute alors celui des Contes nouvelles (2000) réalisé par M.-L. Tenèze en collaboration avec Josiane BRU (ingénieur EHESS, Toulouse) à qui revient désormais la conduite du chantier. [A]
Ouvrage de référence sur le conte européen de tradition orale, le catalogue Delarue-Tenèze est devenu, avec l’essor des Arts du récit, le principal outil de travail des conteurs contemporains ainsi que des praticiens de différentes disciplines qui se réfèrent à la longue durée des récits transmis.
Cette vaste entreprise de recensement et d’analyse des contes de traditions orale des différentes cultures de l’hexagone ainsi que de régions d’outre mer vers lesquelles ont migré hommes et récits est organisée, comme la plupart des catalogues, nationaux ou régionaux, selon la classification internationale dite de Aarne et Thompson. Elle se distingue cependant de ces catalogues signalétiques par l’ampleur des visées de son concepteur et se caractérise par un regard critique constructif sur leur cadre commun de classement.
[Voir dans le numéro 57-58 des Cahiers de Littérature orale (pp. 253-268) un exposé plus détaillé de cette entreprise.]
[Sur la typologie internationale voir : [lien] ]
Paul DELARUE (1889-1956) a conçu son Catalogue raisonné… comme un manuel complet de réflexion sur les diverses dimensions de son objet de recherche autant que comme un inventaire organisé des récits. Celui-ci s’ouvre donc sur une vaste fresque critique dans laquelle l’auteur insiste sur les concepts fondamentaux (notion d’attestation la plus ancienne en place de celle de version originale etc.) et retrace l’histoire des échanges entre la littérature écrite et l’oralité populaire.
Pour chaque conte-type de la classification internationale attesté en domaine français, il indique la référence des principales versions européennes (Grimm, Basile, Straparole…) et donne le texte d’une version caractéristique puis la décomposition du schéma narratif en ses éléments constitutifs: épisodes, motifs et traits principaux. Chacune des versions énumérées dans la liste signalétique qui suit est analysée selon ce schéma. Des notes détaillées renseignent sur l’aire d’extension du thème, constituant une véritable étude comparée des variantes les plus significatives dans diverses époques et cultures.
Après la mort de Paul Delarue, Marie-Louise TENEZE, ethnologue au CNRS, termine la volumineuse partie du catalogue consacrée aux Contes merveilleux. Dans les années qui suivent, enrichie par deux expériences régionales (l’une, archivistique, concerne un répertoire recueilli en Velay et Forez par l’ethnographe Victor Smith, l’autre un travail de terrain dans le cadre de la Recherche Coopérative sur Programme du CNRS en Aubrac), [B et C] elle précise et réoriente sa démarche dans une réflexion théorique particulièrement sensible à ce qu’elle nomme l’« organisation interne » du corpus et à la définition de ses différents sous-ensembles. [D]
Elle séparera désormais l’exposé de ses interrogations et choix théoriques des listes de versions constituant le catalogue proprement dit. Cette présentation permet de rendre-compte des circulations, transformations et associations que ne peut entériner une stricte typologie.
Qu’est-ce qu’un conte ?
Le volume traitant des Contes d’animaux (1976) s’ouvre sur la question de la spécificité de ce genre narratif particulier qu’est le conte de transmission orale (question que la spécificité évidente du conte merveilleux et les travaux de Vladimir Propp avaient permis d’éluder jusque-là). Suit une interrogation plus précise : « Qu’est-ce qu’un conte d’animaux ?»
Un examen rigoureux des récits spontanément considérés comme des contes d’animaux, sans pour autant mériter cette qualification, amène l’auteur à délimiter cette catégorie de l’extérieur, excluant ainsi légendes, mimologismes, récits étiologiques, anecdotes ou récits réalistes sur les animaux. Parallèlement elle en entame une description « de l’intérieur », du triple point de vue de la composition, de l’organisation sémantique (les oppositions binaires inférieur / supérieur, sauvage / domestique et leurs combinaisons) et de l’ «expression» : il arrive en effet que le conte d’animaux se cristallise dans des expressions proverbiales, des formulettes, des motifs stylistiques qui s’opposent aux motifs de contenu.
Pour les Contes religieux (1985), M.-L. Tenèze prend au contraire le parti d’ouvrir le catalogue à des récits ressentis comme proches, et, en particulier, à des fictions relevant du légendaire chrétien, à mi-chemin entre le conte et le récit de croyance. [Beaucoup d’entre elles manifestent une nette tendance à l’étiologie, comme les particularités du paysage (lacs, montagnes, rochers) qui sont expliquées comme le résultat des actions de saints personnages lors de leur voyage sur terre. Parfois édifiants, ces récits peuvent aussi prendre une tournure facétieuse (imitation des actes du Maître par un apôtre qui répugne à rester dans son ombre…). Des contes non classés dans l’Aarne-Thompson mais qu’elle estime devoir figurer dans le Catalogue sont, comme pour les Contes d’animaux, mentionnés en annexe.
Le dernier volume paru concerne la section plus étroite des Contes nouvelles. Plutôt que de reprendre les dénominations diverses utilisées ensuite par Thompson : Novelle, Romantic Tales ou encore Realistic Tales, Marie-Louise Tenèze, qui publie ce volume avec la collaboration de Josiane Bru à Toulouse, traduit ainsi ce que Aarne désignait par novellenartige Märchen. Difficile à cerner en raison de la disparité des récits, cette section regroupe des récits d’intelligence et de ruse variant de l’anecdote au périple abouti d’un personnage (souvent féminin) qui prend son destin en main. Comme le montrent les fluctuations de sa dénomination, elle se prête mal à l’analyse d’ensemble mais peut être en partie caractérisée par l’absence généralisée du merveilleux et des aides magiques.
La suite du chantier toulousain
La suite de l’entreprise est confiée à Josiane Bru, ingénieur d’études à l’EHESS, qui, tout en conduisant une réflexion sur les différents genres de la littérature orale – en particulier sur le second grand volet de la classification que constituent les contes facétieux – s’emploie à réunir les textes et à les classer.
Les volumes qui restent à établir concernent plusieurs sections du Catalogue et, en priorité, un supplément aux Contes merveilleux. La parution de ces deux volumes, déjà ancienne, est antérieure aux nombreuses collectes réalisées depuis le renouveau d’intérêt pour l’oralité populaire des années soixante dix ainsi qu’aux éditions critiques récentes qui rendent accessibles les grandes collectes du XIXe siècle. Nicole Belmont, Directrice d’études à l’EHESS et spécialiste incontestée du conte merveilleux européen, a accepté de participer au chantier pour cette partie du Catalogue très attendue par les conteurs et leur public. [E et F]
Pour les sections suivantes, il s’agit tout d’abord d’établir la liste des contes-types attestés en domaine français, d’en cerner le contenu et d’en préciser le champ de variation puis d’en fixer la dénomination avant d’établir la liste signalétique des contes recueillis qui doivent en être rapprochés.
Il importe aussi, comme cela a été le cas pour les sections précédentes, de faire entrer dans le Catalogue des contes recueillis parfois à plusieurs exemplaires mais que la classification de Aarne et Thompson ne mentionne pas et de déplacer certains contes-types répertoriés dont les variantes s’éloignent de la définition internationale.
La première section à établir entièrement concerne les Contes de l’Ogre (ou du Diable) dupé, dans lesquels un homme ou un garçon habile triomphe par ruse d’un personnage plus puissant. Comme dans la grande section des Contes facétieux et anecdotes, on y trouve des contes très courts, à une seule action, et d’autres où ces mêmes actions apparaissent de façon contingente et sont enchaînées dans un ordre aléatoire.
La catégorie ces Contes facétieux et anecdotes est de surcroît particulièrement difficile à penser comme un ensemble en raison des différences entre les récits qu’elle regroupe : différences thématiques (personnages, situations) et structurelles (conte étoffé, chaîne, anecdote). Les problèmes posés par ces contes peu étudiés ont déjà donné lieu à plusieurs publications. [H, I, J]
Le dernier volet de l’entreprise concerne les Formula Tales : Randonnées, Contes sans fin, Contes-attrape où coexistent, sous des formes narratives proches des thèmes profanes et religieux.
Par conviction autant que par souci de garantir la cohérence de l’ensemble, la suite du Catalogue s’inscrit dans la continuité du travail accompli par P. Delarue et M.-L. Tenèze. Elle le prolonge sur le plan pratique, en ajoutant de nouvelles données à celles qu’ils ont consignées dans leurs divers fichiers et qui sont maintenant intégrées, avec les nouvelles versions recensées dans une base de données unique. Leur réflexion de longue haleine, puisant elle-même dans la fréquentation des récits et la pensée des spécialistes qui, sur le plan international, ont consacré leur vie à comprendre les diverses modalités de cet art si spécifique du conte de transmission orale, en constitue la base théorique et en nourrit les orientations.
Limites théoriques et pratiques
A la différence des autres initiatives de recension et de classement des contes populaires qui traitent généralement d’une aire culturelle et linguistique cohérente, le Catalogue français recouvre des cultures très différentes, au point de rencontre des civilisations celtique, germanique et méditerranéenne. Il prend en compte des récits issus de terroirs dont les caractères linguistiques et l’histoire ne sont pas toujours superposables. Certains se situent de part et d’autre des frontières nationales.
L’usage ancien du français dans des régions même reculées et la circulation des personnes et des récits, favorisée par un état-nation visant à éradiquer les langues minoritaires, justifie de considérer comme une entité le domaine pris en compte par ce Catalogue. Il impose toutefois de le considérer comme un repère et d’appeler à la constitution de catalogues régionaux, seuls susceptibles de permettre des analyses fines, en relation avec les autres données (ethnographiques, historiques ou autres) recueillies à des époques différentes dans les mêmes espaces. Il doit aider, en particulier, au classement des importantes archives sonores rassemblées et conservées par les associations de collecteurs depuis les années soixante mais qui ne peuvent y figurer. Transcrites ou enregistrées, les collectes récentes, n’ayant pas été soumises aux mêmes critères que celles des anciens ethnographes, intègrent, en particulier en ce qui concerne les récits facétieux et anecdotes, des thèmes qui ne relèvent pas de l’ancienne société rurale (la «société traditionnelle»). On laissera donc de côté (en vue d’autres catalogues ?) les adaptations modernes des thèmes traditionnels qui doivent, semble-t-il, être envisagés dans un autre contexte et, peut-être, selon d’autres critères.
En ce qui concerne les contes de langue française d’outre-mer, on s’attachera à l’inventaire des principaux recueils (Martinique, Guadeloupe…) en tenant compte du fait que de nombreuses versions relèvent plus des cultures indigènes que de celle(s) du pays colonisateur, même s’il ne faut pas en occulter l’empreinte.
Tous les volumes seront organisés de manière à pouvoir être utilisés de façon autonome (bibliographie, étude introductive indépendante). On sera particulièrement attentif, dans leur réalisation, au fait que le Catalogue n’est plus seulement un instrument de connaissance à l’usage des chercheurs mais qu’il est devenu, pour les conteurs actuels et leur public, la porte privilégiée d’accès au monde du conte ancien.
Toulouse, décembre 2006
Références bibliographiques
[A]
DELARUE, Paul, TENÈZE, Marie-Louise - Le Conte populaire français. Catalogue raisonné des versions de France et des pays de langue française d’Outre-mer …, Paris, Maisonneuve et Larose, 1997 [réimpression en un seul tome des quatre volumes parus]
TENÈZE, Marie-Louise (avec la coll. de Josiane BRU) - Le Conte populaire français : Contes-nouvelles, Paris, Ed. du CTHS, 2000. Coll. «Références de l’ethnologie».
[B et C]
TENÈZE, Marie-Louise, DELARUE, Georges (éds) - Nannette Lévesque, conteuse et chanteuse du pays des sources de la Loire, Paris, Gallimard, 2000. Coll. «Le langage des contes».
TENÈZE, Marie-Louise. Contes du Velay. Contes recueillis par Victor Smith de 1869 à 1876. Retournac (Haute-Loire), Editions du Musée des Manufactures de dentelles, 2005.
TENÈZE, Marie-Louise - Littérature orale narrative, Extrait de L'Aubrac, tome V, Ethnologie contemporaine, III, pp. 31-164, Paris, CNRS.
[D]
TENÈZE, Marie-Louise - Les contes merveilleux français. Recherche de leurs organisations narratives, Paris, Maisonneuve et Larose. 2004.
[E F G]
BELMONT Nicole - Paroles Païennes. Mythe et folklore des frères Grimm à P. Saintyves. Paris, Imago, 1986.
BELMONT Nicole - Poétique du conte. Essai sur le conte de tradition orale. Paris, Gallimard, 1999.
2001, « Du catalogue à l’ « histoire cachée ». A propos de la typologie Aarne-Thompson ». Cahiers de Littérature orale ; n° 50, 75-94. (Entrelacs et traverses. Approches plurielles en littérature orale).
[H I J]
BRU, Josiane – Figures de la duplicité et formes de l’entre-deux : les Contes du Diable dupé. Cahiers de Littérature Orale, n°50, 2001, pp. 95-128.
BRU, Josiane - Mythe et facétie. Les avatars du trickster dans la tradition orale. V Tarsene na Mititchnata Takan / A la recherche de la texture mythique. Actes du colloque de Plovdiv, septembre 2000. Sofia, Boyan Penev, 2002, pp. 57-67 (texte français), pp. 59-70 (texte bulgare).
BRU, Josiane – Du T. 1200 au T. 1999, « l’Autre » grande section de l’Aarne-Thompson. Cahiers -de Littérature Orale, n°57-58, 2005, pp. 43-76.
__________________________________________________________________

LES RENCONTRES D'AUBRAC :
LES MYTHES ET LES CONTES
ont-ils encore un sens?
Les vidéos du colloque
(août 2007)
[lien]
_________________________________________________________________
Chaque été depuis 1994, l’Aveyron s’anime d’une couleur particulière avec le festival des Rencontres d'Aubrac. Vrai festival littéraire, ces rencontres de trois jours sont devenues un rendez-vous incontournable pour un public de lecteurs enthousiastes – amateurs, érudits et professionnels mêlés.
Avec la réflexion ouverte en 2003 sur le thème « Qu'est-ce qu'un conte populaire ? » les Rencontres d'Aubrac se sont engagées dans la voie du dialogue entre les cultures. De ce terroir, l'Aubrac, qui peut revendiquer une forte identité, des ponts ont été construits au fil des années. Découvreurs de ces récits qui chantent et écrivent l'histoire des hommes, les intervenants et participants, venus de tous horizons, ont pu comparer des mythes qui n'ont pas manqué de permettre d'établir des correspondances parfois inattendues. Ils se sont également interrogés sur les représentations de ces mythes, leurs parts respectives de l'image, du dire.
Cette année, au travers de la question posée Les mythes et les contes ont-ils encore un sens ? nous avons tenté de saisir l'actualité de quelques mythes dans leurs rapports intimes avec la poésie, la littérature orale et écrite, la science, la musique ou encore le cinéma.
Nouveau temps de partage, ces XIIème Rencontres d'Aubrac, nous ont offert l'occasion de goûter à des communications originales, mises au point par des chercheurs férus de connaissances et admirablement soucieux de transmettre avec générosité et enthousiasme le fruit de longues réflexions. Les artistes n’ont pas été en reste, ils nous ont proposés des créations instituant un véritable dialogue singulier mais en cohérence. De même, la présence d'un groupe d'étudiants de la toute jeune Sorbonne Abu Dhabi a pu témoigner d'une double volonté d'ouverture, épousant celle des pionniers Islandais, Japonais, et Méditerranéens et scellant la vocation du festival de constituer une passerelle entre les cultures d'Orient et d'Occident.
__________________________________________________________________

LES RENCONTRES D'AUBRAC :
DIRE LES MYTHES
Les vidéos du colloque
(août 2006)
[lien]
_________________________________________________________________
UN COLLOQUE EN LIGNE SUR L'INDEXATION DU RECIT
_________________________________________________________________

INDEXER LE RECIT
Colloque en ligne sur le site des Archives Audiovisuelles
des Sciences sociales
[ lien]
Organisé par : Marie Anne Polo de Beaulieu, Jacques Berlioz, Pascal Collomb le Vendredi 19 Novembre 2004 à la MSH de Paris
_________________________________________________________________
Indexation des textes narratifs. Les mille et une nuits au crible de l'indexation [lien]
Claude BREMOND, EHESS - Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, France
Indexer la littérature arthurienne[lien]
Anita GUERREAU , ENC - Ecole Nationale des Chartes, France
Discussion autour de Claude BREMOND et Anita GUERREAU [lien]
La poursuite du catalogue "Le conte populaire français" de P. Delarue et M.-L. Tenèze [lien]
Josiane BRU - Centre d'anthropologie, UMR 8555, Toulouse, EHESS - Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, France
Peut-on indexer les récits de croyance? A propos de l'édition du fonds "êtres fantastiques" de la collecte Charles Joisten [lien]
Nicolas ABRY - Grenoble II-Chambéry, CARE - Centre Alpin et Rhodanien d'Ethnologie, Grenoble, France ; Alice JOISTEN , CARE - Centre Alpin et Rhodanien d'Ethnologie, Grenoble, France
Discussion autour de Josiane BRU, Alice JOISTEN et Nicolas ABRY [lien]
Bilan Du Thesaurus des exempla médiévaux (ThEMA) et développements futurs [lien]
Marie Anne POLO DE BEAULIEU - Centre de Recherche Historique, CNRS - Centre National de la Recherche Scientifique, France
Les liens entre le ThEMA et le Thesaurus sermonum de Jacques de Voragine [lien]
Marjorie BURGHART , CNRS - Université Lyon 2, France
Discussion autour de Marie Anne POLO de BEAULIEU et Marjorie BURGHART" [lien]
L'édition électronique des sources en histoire [lien]
Gautier POUPEAU , ENC - Ecole Nationale des Chartes, France
Discussion autour de Gautier POUPEAU [lien]
Vers des éditions électroniques de recueils d'exempla [lien]
Jacques BERLIOZ - UMR 5648 Université Lumière-Lyon 2, CNRS - Centre National de la Recherche Scientifique, France
|
|
| |
|
|
|