Cette thèse vise à comprendre les phénomènes migratoires contemporains en interrogeant les pratiques langagières des migrants et ceci dans une perspective comparative internationale mettant en scène les effets de deux contextes locaux contrastés. Il s’agit d’expliquer comment certains parviennent à passer une trentaine d’années sans parler un seul mot de la langue de la société dans laquelle ils vivent pendant que d’autres l’étudient de manière très académique, dès leur arrivée, jusqu’à en apprécier la littérature. Mon travail s’inscrit pleinement dans la sociologie des mobilités internationales, tout en s’appuyant très largement sur les apports de la sociologie du langage et de la sociolinguistique. L’entrée dans un nouvel univers social, culturel et linguistique participe d’un processus de socialisation qui n’est pas sans incidence sur les appartenances identitaires. L’examen des pratiques langagières des migrants au regard de l’expérience sociale et culturelle de l’individu offre un moyen original d’observer les formes d’entrée et de sortie des groupes, de négociations, de recomposition identitaire à l’œuvre en migration. Partant de l’hypothèse selon laquelle l’environnement national (et donc le rôle sociohistorique de la langue nationale dans sa construction) dans lequel le migrant s’insère contribue à façonner ses pratiques, donc son rapport aux savoirs et aux langues, j’ai choisi d’interroger les pratiques langagières des migrants à partir de deux cadres nationaux : la France d’un côté, reconnue pour son processus d’homogénéisation linguistique et politique et, de l’autre, l’Espagne et plus précisément la Catalogne, espace démocratique récent qui fonde l’un de ses principes démocratiques majeurs sur le respect des droits linguistiques et culturels. Les résultats de cette enquête, réalisée à partir de nombreuses observations dans des centres de formation et d’une soixantaine d’entretiens biographiques, que j’expose sous la forme d’abord d’une typologie des rapports aux savoirs et aux apprentissages linguistiques puis de celle d’une analyse du vécu des formations linguistiques, montrent que les pratiques langagières s’élaborent et se reconstruisent, en permanence, dans un cadre formé au croisement de caractéristiques objectives concernant le migrant (niveau de scolarité, situation administrative, structure sociale et familiale) et des systèmes de relations sociales dans lesquels il est amené à s’inscrire. L’environnement culturel, linguistique, social, économique et politique dans lequel il évolue, tout comme celui dont il est issu, prédispose considérablement la distribution de ses espaces de socialisation, de sociabilités et donc celle de ses moyens de parole. Le migrant n’emploiera et n’étudiera que le langage qu’il sera en mesure d’utiliser et d’acquérir en un lieu et à un moment donné et qui lui procurera un intérêt symbolique et/ou matériel à ce moment de son existence.
Publications scientifiques
Revue à comité de lecture :
VICHE C. 2008, "Portrait de Khalid portier de jour et de nuit, Petits arrangements entre 'amis' ou le prix des apparences"4, in
Tanger ville frontière, La pensée du Midi, n°23, Actes Sud, pp.69-73.
VICHE C. 2005, "Logiques d’apprenantes : la pluralité des rapports à la langue du pays d’accueil chez les femmes migrantes en France", in
Migrations Société , n°99-100, mai août, pp. 131-144.
Chapitre d'ouvrage collectif international
VICHE C. 2008, "Les mobilités des femmes seules à l'intérieur du Maroc ; De la prescription de normes à la construction de rapports sociaux originaux", in
Des femmes sur les routes. Voyages au féminin entre Afrique et Méditerranée: expériences et compétences, sous la direction de Cheikh Meriem et Peraldi Michel, Paris, Éd. Le Fennec (à paraître 2009).
VICHE C. 2008, "Les effets inattendus d’un dispositif spécifique d’accueil des populations migrantes en France : une catégorisation débouchant sur un processus d’invisibilisation de certaines populations", in
Revue Marocaine d’Etudes Internationales, n°15, janvier, 33 p.
VICHE C. 2007, "La langue : un passeport de migrant aux logiques multiples", in
Interculturalidad y lenguaje vol. 1: El significado como corolario cultural, Eds. Luque Duran JD & Pamies B., Granada, pp.75-85.
Chapitre d'ouvrage collectif national:
ROSELLI M., VICHE C. 2006, "Les dispositifs linguistiques pour les étrangers à l'heure du contrat d'accueil et d'intégration. Analyse des processus d'invisibilisation et de minorisation linguistique", in
Discriminations dans les mondes de l'éducation et de la formation: regards croisés, Eds T. Berthet, © Centre d'études et de recherches sur les qualifications, Marseille, pp. 83-90.
VICHE C. 2007, "La pluralité des rapports aux savoirs et aux apprentissages linguistiques des femmes migrantes en France", in
Femmes et livres, sous la direction de Danielle Bajomée, Juliette Dor et Marie-Elisabeth Henneau, L’Harmattan, pp.91-106.
VICHE C., 2005, "Le rapport à l'autre, une négociation perpétuelle. Étude des pratiques linguistiques chez les populations migrantes en France" in
Interactions entre frontières et identités (travaux de l'école doctorale TESC en collaboration avec la MSHS Toulouse), n°6, pp.51-62
Travaux universitaires :
VICHE C. 2002,
Apprentissages linguistiques et rapports aux savoirs des populations étrangères, Mémoire de DEA de sociologie, Université Toulouse 2. Sous la direction de Chantal Bordes-Benayoun et sous la tutelle de Nicky Le Feuvre, Mention Très bien.
VICHE C. 2001,
Migration et alphabétisation, Maîtrise de sociologie, Université Toulouse 2, Sous la codirection de Chantal Bordes Benayoun et de Nicky Le Feuvre, Mention très bien.
Communications scientifiques
Colloques, congrès internationaux
VICHE C. 2009, "L'expérience langagière des migrants. De la pluralité des pratiques à la diversité du vécu des formations linguistiques à Toulouse et à Barcelone", Rencontre débat au Centre Jacques Berque, Rabat (Maroc), le 19 février.
VICHE C. 2007, "Les mobilités des femmes seules à l'intérieur du Maroc ; De la prescription de normes à la construction de rapports sociaux originaux?", Colloque
Routes, Voyages et Circulations au féminin entre Afrique et Méditerranée, Mohammedia (Maroc), du 21 au 23 juin.
VICHE C. 2006, "La langue, un passeport aux logiques multiples", 2ième Congrès International sur
Langages et cultures du monde ; Langages et intégration socio-culturelle, Grenade (Espagne), du 8 au 10 novembre.
VICHE C. 2006, "Les effets inattendus d’un dispositif spécifique d’accueil des populations migrantes en France : une catégorisation débouchant sur un processus d’invisibilisation de certaines populations". Colloque international
Migrations, Développement et Droits Humains, Université Mohamed 1ier, Oujda (Maroc), 16 au 17 mars.
VICHE C. 2005, "L’apprentissage de la langue du pays d’accueil chez les femmes migrantes entre Toulouse et Barcelone ; Une pratique aux logiques plurielles !".
Mobilités au féminin. Journées de rencontres internationales, Tanger (Maroc), du 16 au 19 novembre.
VICHE C. 2005, "Rôles et représentations des pratiques de la langue dans les processus migratoires des hommes et des femmes. Étude de cas sur les villes de Toulouse et de Barcelone", 4ème Congrès International des
Recherches Féministes dans la Francophonie Plurielle, dans le cadre de la session "les femmes dans la cité et dans la ville", Ottawa (Canada), 5 au 10 juillet.
VICHE C. 2003, "Les processus d’alphabétisation des femmes étrangères dans la ville de Toulouse", Université d’été
La femme et le livre, Liège (Belgique) 8 au 12 juillet.
Colloques, congrès nationaux et journées d'études
VICHE C. 2008, "Les pratiques langagières comme systèmes de relations sociales en migration", communication lors du séminaire doctoral
Diasporas, identités, religion co-organisé par Chantal Bordes-Benayoun et moi-même, EHESS, LISST, Université Toulouse 2, 22 mai.
VICHE C, 2007, "L’élaboration d’une typologie des pratiques langagières", communication lors du séminaire des thésards de l'axe
Genre, migrations et marginalités de l’équipe CERS du LISST organisé par Mariangela Peralva, Daniel Welzer Lang et Alain Tarrius. Université Toulouse 2, 13 mars.
TRIPIER M., FELDMAN N. LAURAIN S., LEMERCIER E., VICHE C., 2006 : "Engagement associatif et reconnaissance institutionnelle : les prémisses d’une résistance contrôlée ?", Rencontre-Débat autour du dossier paru dans
Migrations Société n°99-100 (mai-août 2005), IRESCO, Paris, 20 janvier.
ROSELLI, M., VICHE, C., 2005, "Les dispositifs linguistiques pour les étrangers à l’heure du contrat d’accueil et d’intégration", 11ème Université de la Formation, de l’Education et de l’Orientation :
Discriminations : quelles réalités, quelles réponses ? Maison de la Promotion Sociale d’Artigues-près-Bordeaux, 23 au 25 novembre.
VICHE C. 2004, "Logiques l’apprenantes, la pluralité des rapports à la langue du pays d’accueil chez les femmes migrantes en France", dans le cadre de la séance commune aux Réseaux Thématiques en Formation
Relations inter ethniques et rapports de genre, Congrès National de sociologie organisé par l’Association Française de Sociologie, Paris 13 Villetaneuse, 24 au 27 février.
VICHE C. 2004, "La langue comme mode d’ouverture et de fermeture à l’autre", Atelier
Frontières de l’axe TVM, coordonné par Alain Bonnassieux, Laboratoire Dynamiques rurales, Université Toulouse 2, 8 mars.
Enseignements
2007-2008 : Chargée de cours à l'université de Toulouse 2
2005-2007 : ATER à l'université de Toulouse 2
2002-2005 : Allocataire-monitrice à l'université de Toulouse 2
Thèmes des principaux cours dispensés :
- Méthodologies quantitatives. Introduction à l’exploitation statistique d’enquête sociologique par l’intermédiaire d’SPSS.
- Méthodologies qualitatives : l’observation.
- Théories sociologiques. Analyse des mécanismes de production et de reproduction sociale.
- Chantier urbain : faire de l’anthropologie urbaine, le cas de Toulouse.